13 de noviembre de 2008

Þórarinn Brynjar Kristjánsson

El ritmo de entradas del blog explica la ausencia de muchos jugadores insignes de esta edición, y si os digo la verdad, sabéis que me gustaría disponer de mucho más tiempo para escribir entradas. De momento, y saldando en una mínima parte la deuda que tengo con vosotros, os dejo aquí a otro grande del juego, proveniente de una nación tan CM como lo es Islandia.
Þórarinn Brynjar Kristjánsson, o lo que es lo mismo, el poder de la Thorn.

Þórarinn Brynjar Kristjánsson

Ficha

Current Ability: 101
Potential Ability:
-1

Características principales

Me vais a permitir que empiece este apartado con un símil un tanto particular, pero me atrevo a decir que Þórarinn es el Fernando Morientes islandés, aunque con bastante más físico, mostrándose como un fortísimo delantero con una egregia capacidad de salto, aspecto que unido a su portentoso remate de cabeza justifica sobradamente esta singular comparación.

No sólo se muestra segurísimo con la testa, sino que sus piernas tampoco se muestran indignas de un gran atacante. Su estilo de ariete tanque le permite actuar con sagacidad y brío en la delantera, convirtiéndole en una opción más que interesante para la titularidad en equipos de media entidad.

También cabe comentar que, remarcando aún más su papel potencial de referencia goleadora en un equipo, es un muy buen especialista en lanzamientos a balón parado y en tiros lejanos de gran fuerza en no pocas ocasiones, que recuerdan a los homólogos del gran Temuri Ketsbaia.

Precio

Normalmente aparece con una cláusula de rescisión de 675.000 euros, pero no suele salir tan caro. Como mínimo habremos de desembolsar unos 170.000.

En la vida real

Actualmente sigue en las filas del Keflavik.



PD: Me gustaría dedicar esta entrada a nuestro amigo inglés Jordan, autor del blog Continuous Culture. Quién me iba a decir a mí que un inglés sería asiduo de esta humilde bitácora, pero lo cierto y verdad es que el día dos de noviembre escribió esto en una entrada:

Here is a blog devoted to classic football management game Championship Manager 03/04. It's in Spanish, but if you've played the game, you'll be able to figure out a little of what's going on even if you don't speak the language.

Como veis, su única queja trata sobre el idioma...
This entry is dedicated to you, Jordan!!!

9 comentarios:

Jordan dijo...

Thanks for the dedication. It's not your fault that I don't speak Spanish; I just have never studied it. Kristjánsson is a good player for the first few years of a game, when you don't have much money to spend. He always seems to get forced out when I can afford better players though.

jdsa dijo...

I'm glad to see that you are a loyal reader, and I suppose you make (at least) a little effort to understand a few things of the writings, which must be a complete honour for me ;)

In my opinion, Kristjánsson is a perfect striker for Spanish Segunda División and English First Division teams, like Recreativo de Huelva (first club in Spain, it's from my city!!! :D), Xerez, Nottingham Forest, Sunderland or Millwall...

As you have said, there are some better options than him when you improve and reach better divisions or a better economic level. Nevertheless, he can be a very good sub for a good team.


PS: Sorry if you find some spelling mistakes, but my English level is not the best...

Jordan dijo...

No, your English is fine. Yes, I think I had him at Nottingham Forest once, a few years ago now. In my current game I've let him go to Switzerland, where he has played for two clubs and scored loads of goals. I'm just keeping an eye on him at the moment; he might be worth signing if he becomes available on a free transfer.

jdsa dijo...

Swiss league is perfect for him, but I think it can be "boring". Excluding FC Basel, there are not any teams with an actual competitive level... He can easily score 30 goals minimum :D

Anónimo dijo...

Jordan, despite not being related with the post, I want to ask you what does "loads of ..." mean. I knew the expression "lots of ...". but not this one. Do they have the same maening? I would be very glad if you answered my question, because I study English and I would like to improve my vocabulary. Thanks for advance. Felipe, knonw as "elolivieri"

jdsa dijo...

Felipe, "loads of" es un registro más coloquial de "lots of", efectivamente.
En ambos casos el significado es "montones de".

Anónimo dijo...

Gracias por tu respuesta jdsa. ¿Es más o menos formal que "lots of"?
Gracias desde ya.

Thanks jdsa for your answer. Is "loads of" more formal than "lots of" or is it less?
Thanks for advance

jdsa dijo...

Es menos formal. Se usa en un tono coloquial, en una conversación entre amigos por ejemplo.

Anónimo dijo...

Ok, entendido. Muchas gracias jdsa :) Felipe